Saturday, February 17, 2007

Home Approved!

二月十五日,終於收到社工的電話,說我們的領養申請被正式批核了。那一刻,並沒有預期的興奮,只可以說是 relieved -- 因為終於批了!事緣兩日前,社工又致電,問我想寄信抑或 fax 封信給我,我當然叫她 fax 到我公司吧!信 fax 來,我與同事都打了個突,心中的憤憤不平不平都湧上來。

此信是出自我那社工的上司,問了我三個問題:
1) 雖然我們的經濟合乎申請資格,但你可以說說你有什麼計劃供養孩子成人嗎?若家庭有什麼突如其來的需要時,你會怎樣處理?
2) 我們知道你家人曾在初期未能接受你們領養的決定,請你再說說他們如何改變心態及現在怎樣準備一個沒有血緣的孩子的到來他們的家庭。
3) 女申請人是一位領養社工,請問你在工作上有什麼措施去避免接觸到任何與等候被領養的孩子的資料?

我們當時莫名的憤怒,主要是因為以下各點:
1) 首先,這三條問題是否問得太遲了呢?假若我真的要索取等候領養孩子的資料,我一早就可以做到。正確的程序不是社工一開始時應該告訴我什麼不應做,什麼要避忌,而不是到差不多要批我們才問我你有沒有做到這些措施吧!
2) 第一二條問題,為何不是在做 home study 時已要問妥,並已包括在 home study 內嗎?現在才問是要 double check,還是嫌自己的下屬寫得不夠好,問得不夠詳盡嗎?(更無稽的是社工已專誠訪問了奶奶和我爸爸,難道他們沒有說,社工沒有問?)
3) 我們是 local applicants,她寫了封全英文信來,當然 expect 我們回信。試問是否每一位申請人都可以閱讀及明白英文內容,並可以用流暢的英文回信嗎?
4) 通常我們都是與我們的社工聯絡,為何這封信寫明,若有任何疑問,請直接聯絡本人 (即主任本人)?是什麼特殊的情況要額外不同的處理手法?
5) 信中所用到的一些字眼非常令人不舒服,太官腔,沒有理會別人的感受,例如:home investigation report -- 我們是被調查的嫌疑犯嗎? to accept a child with no blood ties with them -- 給領養父母及被領養者看到,雖是事實,卻不太舒服吧!坊間有很多更中性的說法呢。

我與兩個同事看完都很激動 (她們其實比我更激動),覺得很不公平,甚至想過立即打電話給這主任澄清。其中一位同事提出要為我禱告,讓神冷靜我們的心。禱告後,我感到立即回信是最好的解決方法,既做妥其所要求的東西,亦可避免與這主任有任何正面衝突,以免對我的申請或對機構有任何負面影響。雖然那時還是 office hours,我用了半小時完成了回信,並立即 fax 給她。(這主任可能也沒有想到,寫英文信正是我的強項,比用電話傾好!) 信的最尾我特意加了一句:Connie has no intention to access to any information concerning any child waiting in the local adoption program. It is our belief that God will provide us with the most suitable child. 除了是想讓她明白到我們並沒有意欲選擇或干預,亦想表明基督徒信服神帶領的心跡,更是我們的心底話。

我的上司也是過來人,她在機構做社工時也領養了四名子女。她分享說當年她領養時也遇上不少比常人所遇多的困難與阻撓。很可能就是因為我們是領養社工,政府更覺得需要公平,要有更多 proof 去証明他們並沒有偏私。我實在並不認同這個「公平」的定義 -- 「公平」及「沒有偏私」為何不是我與其他申請者都 go through 一模一樣的程序,我們合資格便批我們嗎?為何要我們做 extra 的東西才代表公平公正?這是一個怎樣的 logic?

Anyway,終於,我們像其他申請人一樣被批核了!看看兩星期後所舉行第一次配對會後,社工有沒有好消息給我們吧!

5 comments:

Ho Keung & YinPing said...

第一次用中文回應,失敬失敬!很高兴您們的領養申請終被批核了。希望您們很快便嚐到做父母的驕傲和滿足,我們会繼續為您們禱告。您真了不起,半小時便可以寫好英文回信,若是我們,要花上半天了。
豈有此理!那些可惡的社工,若被我們碰到,就.......哈哈,夠他(她)們受的了。

Hong Lit said...
This comment has been removed by the author.
Hong Lit said...

Hi Connie,

This was just a small obstacle...

I trust that you and Philip have made the appropriate decision, and we do support you!

Hope to hear some news from you soon.

Vivianne & Lit

P.S. Sorry that I've made a typo so that I deleted the post above... :P

Chili said...

Dear Connie,
間斷地我將你的日記從頭到尾看了一篇,雖然在營幕上看得很疲倦,但仍堅持下去,因為在你的心路歷程中有很大的同感,特別是那些彷似是希望但最後又變成失望的爭扎,和那些不能自制的妒嫉心,真是要經歷過的人才能明白.我實在很羡慕你有這麼大的勇氣,能夠這麼坦誠地將自己的感受清楚地寫下.

相信你生命的經歷能成為別人的幫助和鼓勵.因著你的分享,也鼓勵我勇敢與別人分享等候孩子當中的難處.

我很認同神所預備給我們各人的道路是不同的,有的易走,有的難行,但神的兒女只須深信那愛我們的天父是量過渡過才給予我們的,我們所需的只是有倚靠神的心.我自己也深深體會到我們要得著的是神自己,不是只找著從神來的好處,因為只有神才知道什麼是對我們有益處,但當然理性的明白與感性的接受往往有差別.

我也很羡慕你們能夠那麼清楚神的帶領去領養小孩,相信這是比一切都重要,那亦能成為日能你們日後的幫助.

盼能神能使用你們的一家,用你們的經歷去幫助別人,去安慰鼓勵那些遇上同樣經歷的人,也盼望神能給予你們智慧作父母,按著神的心意教養你們的兒女.

雖然我們相隔於不同地方,但因著在主裏有共同的經歷,將我們的關係拉近,神的工作實在奇妙!

Look forward to see the pics of your new family member.

Mimi & Kenneth (Canada)

Agent S'connie said...

Kau Fu: Writing in English is one of my routine as an overseas adoption social worker, therefore, I have plenty of chances to practice. ^_^ Practice makes perfect is true...

Brother Lit: Thank you for your support, though we don't have much chance to share much in person, we strongly feel that we are a close family!

Mimi & Kenneth: Thanks for you sharing too. I agree that it was only those who have been through can feel the pain. I really hope that through this internet sharing, ppl with same experience can find support and in the end, gain healing from self-reflection and from the love of God. We shall continue to pray for you too. Let's walk together!